Second time this week that a Dutch word I didn't know the English translation for, when I looked it up didn't seem to have a translation. Seems we have exhausted the English language.
For the sport 'korfbal' we get no further than 'korfball', with 'korf' being the Dutch word for 'basket'. I guess 'basketball' was somehow already taken.
Then today I forgot to run cold water over my boiled egg, which supposedly makes them easier to peel. We call it 'schrikken', a homonym for the word meaning 'to scare' but with a different conjugation. Turns out the internet thinks none of the English speaking people made up a word for that? ('Shock' is the closest but apparently not really used in this context)
REBEL HQ ☀️ likes this.